"Pretuiesc timpul celui care ascult"
Ilinca Stihi: Greu de spus… nu stiu daca exista o reteta. La noi mai ales, aici, in România, unde nu exista scoala pentru aceasta arta si nici o traditie aproape de spiritul occidental, realizarea unei noi productii radiofonice este o provocare. Incercam sa compunem un univers sonor care sa exprime tot ceea ce ne-am dori noi sa ascultam. De aici, muzica moderna, abundenta de sunete si planuri sonore care se intrepatrund si se succed adesea intr-un ritm foarte alert. Credem ca ne adresam unui ascultator mult mai exigent acum, când bombardamentul senzorial al televiziunii, salii de cinema, zgomotului tot mai tumultuos al orasului, ne amorteste intr-un fel simturile. Ca sa ajungi la public trebuie sa fii diferit, sa atragi atentia. Pretuiesc timpul celui care asculta. Secunda, care s-a comprimat. De aceea fictiunea noastra radiofonica exploreaza un stil al contrastelor puternice, al montajului rapid care pe parcursul a doar câteva minute ofera perspectiva unei multitudini de planuri sonore si a unei importante cantitati de informatie narativa.
Spun fictiune radiofonica si nu teatru radiofonic preluând cumva termenul care se vehiculeaza in Occident de „radio fiction“. Si exista un motiv pentru care i se spune astfel. In tarile unde genul radiofonic a evoluat firesc alaturi de celelalte arte (tari ca Anglia, Franta, Germania, Tarile Nordice, Italia), el s-a indepartat complet de teatru. Punctul de pornire al unei creatii de acest gen este de cele mai multe ori un scenariu scris special sau un roman. De asemenea, realizarea spectacolului in sine s-a dezis de radacinile lui teatrale. Actorilor li se cere firesc cinematografic, iar inginerilor de sunet, abilitatea sa recreeze atmosfera reala. Au disparut conventiile sonorizarilor de studio si atitudinea condescendenta din glasul actorului fata de climatul evident artificial al inregistrarii.
C.R.: Care sunt criteriile
pentru care o piesa de gen devine premianta?
I.S.: Criteriile tin in
primul rând de datele tehnice. Calitatea inregistrarii este primul
prag al acceptarii intr-o competitie. Si aici trebuie sa remarc
talentul si intuitia inginerului tehnic cu care lucrez, Mihnea
Chelaru, care reuseste in conditii mult sub standardele marilor
radiouri europene sa obtina un sunet remarcat in fiecare festival
unde am fost. Piesa noastra, „Argentina“, a avut reale provocari
tehnice fiind inregistrata in mare parte in locatie, „ca la film“.
Am mers cu echipa in spatiile specificate in scenariu si am surprins
atmosfera sonora asa cum exista in mod natural. A fost o munca de
pionierat, pentru ca nu s-a mai lucrat in acest fel si am avut mari
emotii pentru rezultat. Mai departe, criteriile se refera, evident,
la calitatea scenariului. Sunt apreciate povestile lumii noastre,
subiectele care exprima viata, gândul, actul omului modern.
Originalitatea demersului conteaza, ca si puterea povestii in sine de
a capta atentia unui ascultator de oriunde. Putini stiu cum se
audiaza in strainatate. Fiecare intra in posesia unui scenariu tradus
si il citeste in timp ce asculta. Deci, este cu atât mai greu sa
emotionezi intr-o limba necunoscuta pentru cei prezenti. Urmeaza
firesc criteriul jocului actorilor si tot ceea ce inseamna intregul
productiei. Cât e de elaborata, de spectaculoasa, capacitatea ei de
a transmite mesaj, de a impresiona, de a emotiona.
C.R.: Cum si in functie de
ce rigori isi alege regizorul de teatru radiofonic piesele si
distributia? Cum l-ati ales pe Marius Manole in rolul titular?
I.S.: La mine criteriul e
simplu. Eu imi scriu propriile scenarii, asa cum am facut si pentru
„Argentina“ si imi aleg subiectele in functie de cât de mult ma
impresioneaza si cât de mult suporta mesajul pe care imi doresc sa
il transmit. In ceea ce priveste distributia exista, in general, doua
criterii importante: vocea fonogenica si capacitatea ei de a contine
biografia personajului, apoi o anume chimie, greu definibila, care se
traduce in fluiditatea comunicarii cu anumiti actori potriviti sa
preia gândul tau, intentiile tale si sa le materializeze in fata
microfonului. Cu Marius Manole am lucrat pentru prima data la aceasta
piesa. Sunt convinsa ca personajul pe care l-a creat nu putea sa fie
mai bine servit de alta voce, de alta personalitate. De asemenea,
sinceritatea lui este cuceritoare si a trecut granita limbii
fermecând chiar si publicul strain. Desi propunerea noastra de
inregistrare, sa zicem „neconventionala“, l-a nedumerit la
inceput, s-a dedicat demersului nostru si l-a ajutat sa convinga.
Cred ca este o voce a tinerei generatii capabile sa implineasca sonor
imaginea tipului de cam treizeci de ani, predat lumii moderne, asa
cum a ajuns el, fara radacini, fara mari asteptari, cu o imensa
sensibilitate si singuratate.
Trebuie sa ma inclin de
asemenea in fata doamnei Ileana Stana Ionescu, prezenta in productia
noastra, care da glas unui personaj episodic, dar crucial in
desfasurarea scenariului, cu o discretie fermecatoare si o aura ce
iradiaza prin tesatura intregii povesti. O alta provocare pentru
Marius Manole a fost si faptul ca a trebuit sa realizeze un travesti
radiofonic, imitând vocea doamnei Ileana Stana Ionescu pentru a crea
si un personaj feminin care devine un alter ego al eroului.
Din distributie vreau sa o
mai remarc pe Madalina Anea, când senzuala, când inocenta de la o
productie la alta, pe Alex Vasilache, solistul trupei Jukebox –
colaboram a doua oara –, pentru prezenta lui puternica, autentica,
nefiltrata si pe Zoltan Octavian Butuc care, cu un an inainte, in
„Maldoror – biografia sentimentala a unui criminal in serie“ a
personificat un geniu al raului impresionând prin sofisticare si
forta, perversitate si profunzime, ascultatorii de festival. Si-a
creat admiratori in toata Europa si asta nu e decât o recunoastere
fireasca a talentului sau.
C.R.: De la ce ati pornit
când ati inceput sa scrieti „Argentina“?
I.S.: Scenariul
„Argentina“ a fost inspirat de viata Dj-ului argentinian Fernando
Peña care a murit acum doi ani de Sida, fiind pe parcursul vietii un
fel de erou radiofonic al Argentinei. El a creat personaje la
microfon care dezbateau probleme politice sau sociale actuale si
aveau o imensa popularitate. Pasiunea lui pentru radio a fost asa de
mare incât a transmis „live“ chiar si de pe patul de spital. A
murit in direct, iar ascultatorii continuau sa sune sa caute
personajele sale. S-ar putea spune ca i-au supravietuit. Scenariul de
la „Argentina“ se inscrie intr-o trilogie pe care mi-am propus-o
acum doi ani. Prima parte a fost scenariul „Maldoror – o
biografie sentimentala a unui criminal in serie“, inspirat din
opera lui Lautréamont, „Les Chants de Maldoror“. L-am
supra-intitulat „Infernul“. „Maldoror“ a fost de altfel prima
productie care, sa zicem asa, a „spart gheata“. A primit Prix
Marulic la Festivalul International de Radio din Croatia in 2010 si
Marele Premiu la Festivalul Prix Aex Equo de la Bratislava in acelasi
an. Aceasta productie mi-a oferit sansa unei experiente unice, fiind
invitata la Radio Suedia sa regizez varianta suedeza a scenariului
meu. Sa faci radio intr-o limba necunoscuta… este poate subiectul
unei alte intâlniri.
„Argentina“ este
partea a doua a trilogiei pe care am supra-numit-o „Purgatoriul“
si urmeaza „Aurelia“, inspirat de opera omonima a lui Gérard de
Nerval. Sansa acestui proiect de amploare care se concretizeaza
treptat este redactorul-sef al Redactiei Teatru, regizorul Atila
Vizauer, care a crezut in el, a mizat pe entuziasmul meu si al
echipei, a crezut in noi si ne-a incurajat sa mergem mai departe.
Intr-o alta conjunctura manageriala un demers atât de complex poate
nu ar fi reusit sa ajunga la public. As vrea sa-i multumesc pe
aceasta cale.
C.R.: Ce inseamna premiul
acesta pentru cariera dumneavoastra?
I.S.: Nu stiu ce
insemnatate au pentru ceilalti, colegi sau public, distinctiile pe
care le-a obtinut „Argentina“ (pe lânga Premiul Ondas, a primit
tot anul acesta Prix Marulic in Croatia si a fost nominalizat in Top
3 La Prix Italia), dar sper ca va atrage mai mult atentia asupra
expresiei radiofonice. Fictiunea sonora se reinventeaza si, asa cum a
cucerit profesionistii in strainatate, sper ca va chema public tânar
spre auditie. De asemenea, imi doresc sa atrag atentia peisajului
cultural românesc ca noi la radio nu deservim sora mai saraca a
teatrului românesc, ci cream un limbaj care foloseste sunetul,
muzica si cuvântul pentru a exprima prin mijloacele sale specifice
lumea de acum.